Татарская песня “Дүдәк, дүдәк”, записаная на видео, звучит сейчас в социальных сетях. Нравится песня, набирает лайки. О чем поют детишки? Что в татарском песне называют словами "Дүдәк, дүдәк"?

С Днем Республики Вас, уважаемые жители Татарстана! Поздравляю и взрослых, и детей. Всем — мирного неба!

Кто-то, понимает песню сразу, а мне понадобилось время и словари, чтобы разбираться.

Со словарем понять слово “дүдәк” можно

Там прямо написано: «Дүдәк – дрофа, дудак».

Википедия объясняет:

«Дрофа – преимущественно степная птица». И далее читаем, что она вовсе не водоплавающая, не домашняя, прячется от людей и животных на не распаханных полях.

К нашей песне, как мы понимаем, к мосточку из текста песни «Дудак-дудак», птица дрофа отношения не имеет.

Вот, что писал о дрофе, о птице дудак, Аксаков 150 лет назад

«Имя дрофы , — пишет Аксаков, — не знаю, откуда происходит. В Оренбургской губернии зовут ее по-татарски тудак, или дудак. Это же название слыхал я в соседственных губерниях, но в Курской, вместо дрофа, говорят дрохва. Я остаюсь убежден в нерусском происхождении этого слова».

Аксаков Сергей Тимофеевич, известный писатель, охотник, исходил с ружьем за птицами немало, написал для нас книжку «Записки ружейного охотника Оренбургской губернии».

Писатель говорит: «Тудак», «Дудак» — татарские слова. Эти слова сейчас вышли из обихода? Вымерли птицы, не прилетают к нам, поэтому и слово вышло из обихода?

А в нашей песне говорится о домашней птице – утках и гусях, которые благополучно бегают по мосточку речки в каждой деревне, и там же, вблизи, веселятся, растут, плавают, общаются ребятишки.

Что говорит этимологический словарь о слове «дудак»?

Дудак — дуда́к «дрофа, Otis tarda», тат., вост. -русск. ; ср. близкие чеш. dudek «удод, Upupa», слвц. dudok, польск. dudek – то же, др. -чеш. dud – то же, которые, возможно, являются звукоподражаниями; ср. др. -чеш. dudu – крик удода ...

Вывод. Похоже, как написано в этимологическом словаре, звуки в слове дудак, подсказывает словарь, являются звукоподражаниями, которые в тексте песни и так имеются: кыйгак, кыйгак – так кричат гуси, бак-бак-бак — крякают утки, а вместе производят они Ду (на татарском) – шум.

Дүдәк — это собирательное слово, относящееся к птицам, собирательное слово и к уткам, и к гусям, которые вместе шумят?

Дрофа прячется в степях, в неспаханных полях, сливается с травой, незаметна для глаз человека.

Вот она — вымирающая птица дудак, дрофа. Она занесена в Красную книгу в России и Украине.

Похожие по звучанию со словом “дудак» слова

Ду килү – поднимать, устраивать шум (гвалт, сумятицу), шуметь, галдеть, безумствовать.

Дуадак – гусыня, не выведшая гусят. Ну, а в песне явно гусята – выведены. И утята – тоже. Может, дуадак – это выводок утят и гусят, которые выведены без гусыни и мамы-утки?

Дуалаклану — ходить из дома в дом, праздно шататься, бродяжничество, скитания бездомного и бессемейного человека. Может, заглядывался мужчина на самых красивых и не обратил внимания на хороших девушек, чтобы женится? Не об этом ли говориться в последнем куплете песни: «Милых ты не прогляди!»?

Тыудык — родились мы. Вот последнее слово «тыудык» — родились – ребятня, детишки и птенцы – гусята и утята вместе, радуются жизни у реки в летнее время, не эта ли картина — олицетворение жизни? И шумят здесь: «Тыудык, тыудык! – вроде бы смысл уместен, понятен. Этакий жизнеутверждающий гвалт имеет место в любой деревне: родились вместе на свет и живем вместе – тыудык. Выводок родился.

Хотелось бы найти слово «тыудык» в словаре, как существительное, родовое гнездо, место рождения. Но, в словаре есть слова «туган», «мин туган», «туганнар», а слово «тыудык», как родовое гнездо, имение – отсутствует в словарях.

«Тудык», переводится как «родной, родственный».

Вот на этом и остановимся. Название нашей песни, скорее всего, должно быть такое: «Тудык, тудык». Так галдят птицы, сообщая, что они всегда голодные и хотят кушать.

Да, в татарско-русском словаре слово «тудык» есть. Родились и сроднились в деревне с природой детишки людей, утята, гусята, дышат, плавают, галдят, радуются жизни и поют о своей малой родине. О чем песня? О счастливом детстве. Вроде бы о гусях и утках, в самом деле — об единении с природой, формировании гармонии в ней, о предстоящей юности, о счастье в мирной жизни. Разве не так?

Есть слово русское “дуда”. А тот, кто дудид, может, это он — дудак? И песня о человеке с дудкой?

Знаем мы птиц песнәк (синица), чыпчык (воробей), тавык (курица), ябалак (сова), сыерчык (скворец). И с птицей дудак познакомились. А почему песня так зовется, так и не поняли.

Ага, одно из произведений турецкого писателя Азиза Несина называется «Bay düdük», — Мистер Свисток. Вполне возможно, что и заголовок нашей песни на русском языке — «Свисток-свисток».

Песня «Дүдәк, дүдәк”

Йөгерә үрдәк, йөгерә каз
Боты озынга күрә.

Әй, дүдәк, дүдәк, дүдәк,
Басма өстендә каз, үрдәк,
Кыйгак-кыйгак,
Бак, бак, бак, бак,
Басма өстендә каз, үрдәк.

Без кызларны яратабыз
Бите кызылга күрә.

Әй, дүдәк, дүдәк, дүдәк,
Басма өстендә каз, үрдәк,
Кыйгак-кыйгак,
Бак, бак, бак, бак,
Басма өстендә каз, үрдәк.

Йөгерә үрдәк, йөгерә каз,
Кала эзеннән тамга.

Әй, дүдәк, дүдәк, дүдәк,
Басма өстендә каз, үрдәк,
Кыйгак-кыйгак,

Бак, бак, бак, бак,
Басма өстендә каз, үрдәк.

Үтә матурларны сайлап,
Урта матурдан калма.

Әй, дүдәк, дүдәк, дүдәк,
Басма өстендә каз, үрдәк,
Кыйгак-кыйгак,
Бак, бак, бак, бак,
Басма өстендә каз, үрдәк. 

Перевод песни «Дудак-дудак»

Бежит утка, бежит гусь,

Раз уж лапки длинные.

Эй, дудак, дудак, дудак,

На мосточке гуси, утки,

И кричат: кыйгак-кыйгак,

Бак, бак, бак, бак,

На мосточке гуси, утки.

Любим девочек за что?

За красивое лицо!

Эй, дудак, дудак, дудак,

На мосточке гуси, утки,

И кричат: кыйгак-кыйгак,

Бак, бак, бак, бак,

На мосточке гуси, утки.

Бежит утка, бежит гусь,

Оставляя лап следки.

Эй, дудак, дудак, дудак,

На мосточке гуси, утки,

И кричат: кыйгак-кыйгак,

Бак, бак, бак, бак,

На мосточке гуси, утки.

Выбирая из красивых,

Милых ты — не прогляди!

Эй, дудак, дудак, дудак,

На мосточке гуси, утки,

И кричат: кыйгак-кыйгак,

Бак, бак, бак, бак,

На мосточке гуси, утки.

Заключение

Натянуть наименования песни “Дудак-дудак”, чтобы  заголовок соответствовал тексту по смыслу, у меня не получилось.

Видео песни «Дудак-дудак» я просмотрела и порадовалась многократно. Текст песни здесь привела, перевод песни сделала, со словарями время провела. Видео скопировала и показала, чтобы и другие радовались. Замечательное музыкальное сопровождение, и дудочка красиво прозвучала.

Эх, не пришлось в школе изучать татарский. Мне не так повезло, как этим детишкам!